Realismo sonoro / Wave #6 SONIDO Enero 2022

En este espacio dejamos

Abbas Zahedi

El anterior es un fragmento del video documental de 44 minutos In This Space We Leave, producido por Abbas Zahedi, en el cual toma sonidos ambientales de Saint Abdullah, músico basado en Nueva York, y los mezcla con sus propios versos, recitados por él mismo.

Zahedi y Saint Abdullah comenzaron a trabajar juntos para realizar el paisaje sonoro de la primera exhibición individual de Zahedi, How to Make a How from a Why? en la South London Gallery en 2020, para la cual esta grabación fue una publicación adjunta. Ambas piezas fueron creadas a lo largo de la residencia de postgrado de Zahedi en SLG, utilizando poemas, loas y grabaciones de campo de Irán. A modo de un diario sonoro, la cinta explora los cinco estados de duelo según Elisabeth Kübler-Ross: negación, ira, negociación, depresión y aceptación. Como un proceso de duelo, la grabación no es linear en su ir y venir.

En esta Wave de Infrasonica, las voces de la cinta se han trascrito del audio analógico al texto. De la misma forma que la documentación original para la grabación – donde vemos un video de la cinta reproduciéndose en lugar de escuchar una transmisión digital – este cambio de formato expande las resonancias de la cinta mientras se preserva la integridad de las fuentes materiales originales. A través de un proceso de interpretación “trans-escritural”, la poesía del audio de Zahedi se desglosa aún más, con hipervínculos que revelan algunas de las multiplicidades que pulsan a través de este conjunto no lineal de soliloquios sonoros.


____________________________________________________________________________________

.
.
.


luchar por los derechos de mis venas yugulares
ven y escúchame quejar
de la sangre que juega en mis venas
sangre
mantén mi corazón fuerte
inmune de esta
lucha por hablar fluido
inaudible

************

گپت بگو بعد بیا تو
گپت بگو بعد بیا تووو
از وقتی که ما بچه بودیم

fuimos bañados en elementos
desvanecerse, desvanecerse, desvanecerse, desvanecerse
desvanecer
miel y leche cubrieron los muros de su matriz
traigo ofertas
miel y leche cubrieron los muertos de su matriz
خاموش
روشن بپا
puedes escuchar las palabras de dios, الله or اهورا
?
no
esto suena más familiar
بفرما
hablar con facilidad
a través de ejes neo diaspóricos

este orgullo de las prácticas emerge
de recreaciones
susurro medieval / locura de día moderno
ríos de humo
que ahogan el horizonte
چندتا گپ بگو بر هزاران
گفتار حضرت بلخ
چه کسم من
ای او چه کسی بود؟
پر از دود

así es como مامان solía establecer el tono
infunde un estado de ánimo
antes de transmitir: درود بر درود
la traducción de:
یکی بود و یکی نبود
es esta: había una vez uno
que al mismo tiempo era nada.

había una vez.

************

Roger Scruton

tú sabes estaba muy impresionado por el
hecho de que fue Mohammed Atta quien voló
aquel vuelo TWA en las Torres Gemelas aquel
2001, él él hizo una tesis
en la Universidad de Hamburgo, creo que fue
Hamburgo en en su arquitectura el
el tema en que fue
Aleppo (ﺣَﻠَﺐ‎) restaurada en en sus condiciones
originales como un pueblo propiamente islámico
tú sabes que sin la mutilación
infligida en ella por estas torres
etc. Entonces fue como si él estuviera tomando
venganza en una práctica (tradición)
arquitectónica que ha había sido introducida
en Oriente Medio por Le Corbusier con
sus planes para Argel, tú sabes, para limpiar
la cosa entera y poner estas
autopistas en el aire, sobre bloques de concreto

Hamza Yusuf

eso es asombroso.

RS

y tú sabes que debido al complejo de
inferioridad árabe existía ese enorme
deseo de hacer esto a donde fuésemos
de tener una ciudad moderna con calles amplias
derribando aquellos hermosos y pequeños
callejones donde la gente vive lado a lado.

HY

tenemos un hadiz del profeta صلى الله عليه وسلم
que dice que en los últimos días verás
a los árabes destituidos en el desierto
cuidadores de cabras y ovejas rivalizar
con el otro para construir sin descanso
altos edificios

RS

¿de verdad?

HY

RS

qué profético...

HY

Esa es una de sus profecías

RS

bueno, allí lo tienes

[Risas]

RS

entonces él estaba en lo cierto acerca de eso también

HY

[Risas]

RS

así es
hmmm

************

¿qué es lo que ellos quieren de nosotros?

CLASH

¿qué quieren ellos de nosotros?
entregar eso simplemente no lo haremos
solo détente, hermano, sé que es ju…
détente, hermano, sé que es ju…
detente, brudda-man, sé que ess
no solo acerca de sus chips F16
debajo de las pantallas de móvil
venir aquí después de esta escena indie
hasta que se trata de dinero los hombres de dinero se vuelven verdes
hasta que se trata de dinero los hombres de dinero se vuelven verdes
concierto lleno de pulmón y bazo rotos
has limpiado el piso con tu autoestima
insomne
viviendo el sueño
donde has ido y
¿Qué has visto?
lagunas de lujo los llevan en una corriente social
donde los ángeles vuelan para encontrar y
haciendo tapping para admirar como yo
dicen que me sienten
en los bares del beduino
guaridas de shisha / habitaciones subterráneas
donde inoculamos el amor y el terror que crían
dentro de agares de humo
válvulas petrificadas
que mantienen el exterior fuera

las tortugas pueden volar cuando místicos balísticos
las llenan con conchas
luego las mandan a morir
desde el otro lado ves la promesa de vino y esposas
todo mentira
primitivo algoritmo
actualizado
ad infinitum-loco infinitum
ad infinitum-loco infinitum
ad infinitum-loco infinitum
ad infinitum-loco infinitum
ad infinitum-loco infinitum
ad infinitum-loco infinitum
ad infinitum-loco infinitum
ad infinitum-loco infinitum
ad infinitum-loco infinitum
ad infinitum-loco infinitum
ad infinitum-loco infinitum
ad infinitum-loco infinitum
ad infinitum-loco infinitum
convierte la mirada en resplandor sobre las pantallas
soles luminosos sobre palmas y vueltas
violadores se vuelven poetas para descifrar salmos
y es así cuando la cifra se vuelve صفر
cuando tendemos a cero, dejamos de existir
allanar el camino para unirnos
bajo el patrimonio primordial y perenne
tal es la tesis de énfasisssssssssss

en la síntesis de un bagaje ancestral
Donde bilbo baggins parece un salvaje

no temas por la muerte de las comodidades
para ellos, he preparado una libación
elaborada en una lengua maternal
[Saint Abdullah: mensaje de WhatsApp]
darde tou dele dele āsheghe man
az poshte safeye Hu āshegh shodam
ey ahle haram bar zeere alam
mano mibini chejoor man sar be delam?
ye chizi begoo dige bāham bereem
ye chizi begoo dige bāham bereem

Y hundir una daga en el corazón de
tu teléfono inteligente
destrúyelo
desvela lo invisible
micro chips y macro mentiras
ellos atacan mi atención
paralizarlo
Resido a un costado de la colisión constante
de una mente con millones de fatalidades
no tengo idea hermano de qué significa eso

literalmente miro fijamente una pantalla
todo lo que hago es leer
este desastre de estadísticas y las noticias
y saber leer no me permite ver
más allá de una cosmovisión que se ocupa de mí mí mí

************

Entonces dije que se jodan
y cualquier que diga
no hables del pasado.

al principio, me entusiasmaba la libertad que esto ofrecía;
ser civilizado, en lugar de solo educado.
Sentí que ahora podía situarme entre un canon de fórmulas y formalismos.
un lugar donde la identidad no funciona más.
porque mi pasado es pesado, es mucho para una carga
las personas no quiere saber de sus particularidades o su peso
ellos no pueden ver por qué yo escogería lavar las paredes y el piso de una galería con agua de rosas.
Quiero decir que si debiera escoger trabajar con orina, entonces ellos diría “Ah, claro, tenemos una tradición entera de essssto…. Desde Diógenes hasta Serrano… sin olvidar los Pollocls y Brian Enos”.
pero ellos no pueden relacionarse con un pasado en el que lavé el cadáver de mi hermano menor con una infusión de mirra y agua de rosas.
un ritual de crecimiento, dirigido a hacer de mi un hombre, porque no había tiempo para un femenino niño huérfano.

Se me ha dicho que hablar del pasado es de poca educación, mala etiqueta,
así que en su lugar hablo de limones.
Hablo de cómo el refrán de Deleuze nació del eterno retorno de Nietzsche, expansión cíclica del tiempo, en la cual el pasado es siempre (re)vivido.
Incluso hice mi propia versión, el Archivo Vivo, acerca de cómo la tecnología trabaja tanto para canonizar como para revivir paquetes de información en flujos de redes de bla bla…
pero de todas formas mi pasado es un problema,
mejor hablemos de Fluxux, Kaprow y Duchamp:
porque mi pasado es rosa y tallo – sangriento y rojo
transmitido por lenguas de canela
que dispararían al sol mientras observan
a los buitres descender sobre sus cabezas
Vengo de todas las maneras de follar y temer
de piezas de tierra que se tragan todo lo que alguna vez amé
así que te ruego… pisar suavemente.

y la próxima vez que hables al suelo

por favor pregúntale si me recuerda


.
.
.

************

____________________________________________________________________________________

Audio © Saint Abdullah y Abbas Zahedi. Artworks © Abbas Zahedi
Cassette © Abbas Zahedi y South London Gallery, 2020

Suministrado por Abbas Zahedi con el sonido de Saint Abdullah.
Palabras de abbzah por Glyn Maier.

Publicado por South London Gallery en una edición de 200 ejemplares.
Con el apoyo de Paul and Louise Cooke Endowment.

00:00 00:00
INFO